Die Zeit zwischen 2000-2005 war keine verlorene Zeit denn ich unternahm während der Sommerferien einen Studentenjob als Qualitätsprüfer oder Produktionshelfer in der Großmolkerei in Aretsried in der Nähe von Augsburg (BY)
Es gibt 3 wichtige Säulen, auf der sich unsere alltägliche Übersetzertätigkeit stützt. Das sind:
1) das Muttersprachlernprinzip, 2) die Spezialisierung und 3) die Qualitätskontrolle. Wir übersetzen in die Sprache, die wir am besten sowohl können als auch kennen - Polnisch. Dabei verwenden wir einige Filterstufen. Der erste beginnt noch bevor wir an das Übersetzen herantreten. Wir lesen gründlich den zu übersetzenden Text, um die Materie besser zu verstehen. Wir machen uns mit den vom Kunden zugestellten Referenzmaterialien vertraut. Falls die nicht vorhanden sind, recherchieren wir im Internet und in unserer Bibliothek nach nötigen Informationen. Danach besprechen wir die Strategie der Übersetzung und passen Sie genau dem Leser an. Die nächste Etappe ist natürlich der eigentliche Prozess der Übertragung des Textes in die polnische Sprache.